bet365体育在线-bet365游戏论坛网_凱旋門百家乐娱乐城_全讯网社区 (中国)·官方网站

Your browser does not support the HTML5 canvas tag. Your browser does not support the HTML5 canvas tag. Your browser does not support the HTML5 canvas tag.

講座論壇

  • 首頁  講座論壇  海大人文講壇
  • 海大人文講壇2014年第三十一講

    作者:發(fā)布時(shí)間:2014-10-08來源: 字號:


    一、題  目:翻譯與意義經(jīng)濟(jì):一個(gè)反思

    二、主講人:張上冠

    三、時(shí)  間:10914:00-16:00

    四、地  點(diǎn)外國語學(xué)院學(xué)術(shù)報(bào)告廳(N513

    五、主辦單位:外國語學(xué)院、文科處

    六、主講人簡介:張上冠,教授。臺(tái)灣政治大學(xué)外國語學(xué)院院長,國際翻譯期刊《廣譯》主編。主要從事翻譯研究和文化研究。

    七、內(nèi)容提要:人類的經(jīng)濟(jì)行為始于以物易物(barter trade) 。用杰溫司(William Stanley Jevons) 的話來說,這種交換是在「雙方碰巧互有需求」(double coincidence of wants) 的情況下發(fā)生。翻譯若可視為語言之間意義的交換,翻譯活動(dòng)就形成了一種意義經(jīng)濟(jì)的行為,而經(jīng)濟(jì)的相關(guān)問題大概也會(huì)反映在翻譯的行為之中。本講座從翻譯的「對等」(equivalent) 問題開始,反思意義經(jīng)濟(jì)和翻譯的關(guān)系。

    文:
    圖:
    返回列表
    百家乐套利| 哪个百家乐官网网站信誉好| 希尔顿百家乐娱乐城 | 防伪百家乐官网筹码币套装| 百家乐注册开户| 太阳城网上版| 太阳城百家乐官网的破解| 百家乐官网多少钱| 百家乐赌场技巧大全| 新澳博娱乐城| 最新百家乐官网网评测排名| 百家乐官网麻将筹码币| 大发888下载大发888游戏平台| 百家乐官网群boaicai| 威尼斯人娱乐平台网上百家乐 | 百家乐官网预测神法| 百家乐娱乐城代理| 大发888 下载| 百家乐官网改单软件| 威尼斯人娱乐代理注测| 百家乐官网娱乐天上人间| 大发888真人存款| 百家乐官网的战术| 蓝盾百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐最新打法| 网上大发扑克| 风水上看做生意养金毛好吗| 足球注册网站| 做生意带什么装饰招财| 大发888娱乐官方网站| 百家乐官网博娱乐场开户注册| 网上赌百家乐官网的玩法技巧和规则 | 找真人百家乐官网的玩法技巧和规则 | 威尼斯人娱乐城返水| 百家乐官网翻天youtube| 专业百家乐筹码| 澳门百家乐游戏玩法| 百家乐官网规则博彩正网| 香港六合彩报| 澳门百家乐官网群代理| 大发888黄金版网址|