bet365体育在线-bet365游戏论坛网_凱旋門百家乐娱乐城_全讯网社区 (中国)·官方网站

Your browser does not support the HTML5 canvas tag. Your browser does not support the HTML5 canvas tag. Your browser does not support the HTML5 canvas tag.

講座論壇

  • 首頁  講座論壇  海大人文講壇
  • 海大人文講壇2016年第三十二講

    作者:發布時間:2016-09-12來源:綜合信息網 字號:


    一、題目:翻譯文學的多學科意義
    二、主講人:宋炳輝
    三、時間:9月14日(周三)10:00 ―12:00
    四、地點:外語學院會議室(N217)
    五、主辦單位:外語學院、文科處
    六、主講人簡介:宋炳輝,文學博士,上海外國語大學特聘教授、博士生導師,《中國比較文學》常務副主編、中國比較文學學會副會長兼青年委員會主任,中國現代文學學會和中國當代文學學會理事,上海比較文學研究會會長。兼任《比較文學與世界文學》、《廣譯》、《文學》、《文貝:比較文學與比較文化》等學術集刊編委。主要從事比較文學與中外文學關系研究,著有《視界與方法:中外文學關系研究》、《弱勢民族文學在中國》等專著10余部。2014年入選中宣部“文化名家暨四個一批”領軍人才,2016年入選國家“萬人計劃”哲學社會科學領軍人才。
    七、內容提要:中國翻譯文學研究在近20年來成為中國文學、外國文學、翻譯學等不同學科共同關注的熱點,出現了一大批學術成果,這在很大程度上與比較文學學科理論發展及其本土化進程有著密切關聯。報告將以一首外國短詩的中譯及接受史為個案,分析中國翻譯文學的多學科意義及其進一步開拓與深入的可能。
     
    聯系人:張小玲副教授

    文:
    圖:
    返回列表
    开店做生意的风水摆件| 网上百家乐哪里| 百家乐人生信条漫谈| 什么是百家乐官网赌博| 广州太阳城大酒店| 百家乐真人秀| 678百家乐官网博彩娱乐平台| 菲律宾太子娱乐城| 永利高投注网哪个好| 百家乐免费是玩| 澳门百家乐官网娱乐城注册| 赌场里的美少年| 大发888娱乐亚洲| 三星百家乐的玩法技巧和规则 | 元游视频棋牌游戏| 网上百家乐公司| 新澳博百家乐娱乐城| 百家乐官网翻天电影| 百家乐官网心态研究| 大发888娱乐城下载| 神娱乐百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐娱乐求指点呀| 赌场风云主题曲| 大发888娱乐场下载iypu rd| 神娱乐百家乐的玩法技巧和规则| 赌博百家乐弱点| 百家乐游戏规则玩法| 皇冠网百家乐官网啊| 博必发百家乐官网的玩法技巧和规则| 兴城市| 博彩网站| 日博娱乐| 博彩网站评级| 澳门网络游戏| 精英娱乐城开户| 大发888游戏网址| 大发888电话多少| 大发888充值 在线| 网上百家乐玩法| 百家乐园千术大全| 真钱百家乐开户试玩|