
一、題目:韓國文學翻譯院與韓國文學的世界化
二、主講人: 樸宰雨
三、時間:11月24日(周四)14:00-15:30
四、地點:外國語學院N217室
五、主辦單位:外國語學院、文科處
六、主講人簡介:樸宰雨教授 (Prof. Park, Jae Woo),現任韓國外國語大學中國語言文化學部教授、中國社科院季刊《當代韓國》韓方主編、韓國世界華文文學協會會長、韓國臺灣香港海外華文研究會會長、國際魯迅研究會會長等職。兼任東亞現代中文文學國際學會韓國代表、澳門大學《南國人文學刊》編委、臺灣師大《中華學術年刊》編委、馬來西亞南方大學學院顧問、夏威夷華文作家協會顧問以及北京魯迅博物館、南京大學、湖南大學、西南民族大學、華南師大等的客座研究員或者客座教授。
韓國首爾大學中文系畢業,臺灣大學中文研究所碩士、博士。曾任韓國文學翻譯院理事(兩任)、韓國外大中文學院院長、韓國中國現代文學學會會長、《韓中語言文化研究》主編與韓中文化論壇組織委員長等職。 曾在北京大學、復旦大學、臺灣大學、香港中文大學、東京大學、南洋理工大學、美國哈佛大學、波蘭華沙大學、印度尼赫魯大學等四十多所大學講學。著作有《二十世紀中國韓人題材小說研究》、《史記漢書比較研究》等二十多種,編著有十多種,論文有《韓國華文文學:探索四個來源與現狀》、《海外華文文學在韓國:認識,創作,翻譯,?究,定位》等六十多篇,韓譯書有莫言、鐵凝等的中短篇小說集《吉祥如意》、嚴家炎《中國現代小說流派史》等二十多種。
七、內容提要:在韓國“文化立國”戰略及“深化韓國文學世界化”翻譯政策的影響下,韓國文學翻譯院為促進韓國文學的世界化、樹立韓國的文化強國形象開展了一系列翻譯相關項目,包括向譯者和出版商提供獎助、支持與文學相關的國際交流活動以及贊助譯者培養等,這些項目的設立與發展趨勢變化均反映了韓國翻譯政策對韓國文學翻譯院的影響。
聯系人:滕梅












