bet365体育在线-bet365游戏论坛网_凱旋門百家乐娱乐城_全讯网社区 (中国)·官方网站

Your browser does not support the HTML5 canvas tag. Your browser does not support the HTML5 canvas tag. Your browser does not support the HTML5 canvas tag.

講座論壇

  • 首頁  講座論壇  海大人文講壇
  • 海大人文講壇2017年第七十講-謝天振:今天,讓我們重新認識翻譯――兼談翻譯的重新定位與定義

    作者:發布時間:2017-10-16來源:綜合信息網 字號:


        目:今天,讓我們重新認識翻譯――兼談翻譯的重新定位與定義

    內容提要:如今的時代背景下,我們對翻譯的認識顯然需要更新。本講座將具體分析當今翻譯活動的五大變化以及翻譯工作者所面臨的三大挑戰,并在此基礎上探討如何緊跟當前翻譯所處時代語境的變化,對翻譯進行重新定位和定義。

    主  講  人:謝天振

    主講人簡介:謝天振,上海外國語大學博士生導師,比較文學終身成就獎獲得者?!吨袊容^文學》季刊主編,《東方翻譯》雙月刊執行主編,教育部全國翻譯碩士專業(MTI)教指委學術委員會委員,中國譯協理事兼翻譯理論與教學委員會副主任。目前作為廣西民族大學相思湖講席教授在該校外語學院招收比較文學翻譯學專業博士生。專著《譯介學》《翻譯研究新視野》《譯介學導論》《譯介學(增訂本)》《中西翻譯簡史》(合作)等,個人文集《比較文學與翻譯研究》《隱身與現身―從傳統譯論到現代譯論》《超越文本 超越翻譯》,個人學術散文隨筆集《海上譯譚》,理論譯著《比較文學引論》《當代國外翻譯理論導讀》,以及長、中、短篇小說及散文譯作數種。

        間:1017  15:3017:20

        點:外國語學院 N513

    主辦單位:外國語學院、文科處

    聯 系 人:任東升

    文:
    圖:
    返回列表
    百家乐斗视频游戏| 在线百家乐代理| 百家乐官网庄闲作千| 网上娱乐城| 网上赌百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网电脑游戏高手| 太阳百家乐官网开户| 白玉县| 真人百家乐官网国际第一品牌| 金百家乐官网的玩法技巧和规则 | 新东泰百家乐的玩法技巧和规则 | 赌场百家乐信誉| 台山市| 百家乐官网游戏辅助| 太阳城百家乐怎么出千| 威尼斯人娱乐城信誉最好| 镇安县| 香港百家乐赌场| 六合彩开奖查询| 百家乐官网园云鼎娱乐平台| 网络百家乐破| 百家乐官网庄闲必胜手段| 百家乐必学技巧| 百家乐官网在线小游戏| 富田太阳城租房| 做生意发财招财图像| 游戏厅百家乐官网技巧| 什么棋牌游戏能赚钱| 昆明百家乐装修装潢有限公司| 甘孜| 百家乐街机游戏下载| 保时捷娱乐城可靠吗| 试玩百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐开户送18元| 大发扑克| 百家乐网站那个好| 真人百家乐官网赌博技巧| bet9全讯网查询| 百家乐看图赢| 百家乐线上真人游戏| 阴宅24层手机罗盘|